LAI, Jane C. C.

Lai studied at the University of Hong Kong and the University of Bristol. She taught English Literature and Translation at the University of Hong Kong and the Hong Kong Baptist University until her retirement in 2004. She has translated works of a number of local authors, including Leung Ping-Kwan (Ye Si) and Xiao Si into English. In 2009, she was awarded “Outstanding Translator Award” at the Eighteenth Hong Kong Stage Drama Awards by the Hong Kong Federation of Drama Societies.
Chapter Title:
The Man Who Jumped Off the Connaught Centre
Source Text:
從康樂大廈跳下來的人
Book Title:
Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Oxford University Press (China)
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Old Banyan Trees Moving On
Source Text:
老榕移居
Book Title:
Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Oxford University Press (China)
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
The Bronze Lions
Source Text:
看銅獅去
Book Title:
Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Oxford University Press (China)
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
A Bitter Experience
Source Text:
苦澀的經歷
Book Title:
Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Oxford University Press (China)
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Red Rose and Bastard Horse
Source Text:
紅玫瑰與雜種馬
Book Title:
Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Oxford University Press (China)
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
The Case of Mary
Source Text:
瑪麗個案
Book Title:
Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Oxford University Press (China)
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
The Hazards of Daily Life
Source Text:
日常生活的危機
Book Title:
Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writing
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Oxford University Press (China)
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Beginnings and Endings
Source Text:
始.終
Book Title:
To Pierce the Material Screen: An Anthology of 20th-Century Hong Kong Literature, Volume I, Fiction
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Obdurate
Source Text:
Book Title:
To Pierce the Material Screen: An Anthology of 20th-Century Hong Kong Literature, Volume II, Essays and Poetry
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Loneliness
Source Text:
孤獨
Book Title:
To Pierce the Material Screen: An Anthology of 20th-Century Hong Kong Literature, Volume II, Essays and Poetry
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
To a Young Lady in an MTR Train
Source Text:
致地車上的一位少婦
Book Title:
To Pierce the Material Screen: An Anthology of 20th-Century Hong Kong Literature, Volume II, Essays and Poetry
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
'Who am I?'
Source Text:
「我是誰?」
Book Title:
To Pierce the Material Screen: An Anthology of 20th-Century Hong Kong Literature, Volume II, Essays and Poetry
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Opening Sea Urchins
Source Text:
剝海膽
Book Title:
Poetry Lives!: An Anthology of Hong Kong Poetry for Teens
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Hong Kong International Literary Festival & Chameleon Press
Language

Chapter Title:
Jasmin
Source Text:
香片
Book Title:
Renditions, nos. 29 & 30 (Spring & Autumn 1988), Special Issue on Hong Kong
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))

Chapter Title:
Loneliness
Source Text:
孤獨
Book Title:
Renditions, nos. 47 & 48 (Spring & Autumn 1997), Special Issue on Hong Kong Nineties
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))

Chapter Title:
Who am I?'
Source Text:
「我是誰?」
Book Title:
Renditions, nos. 47 & 48 (Spring & Autumn 1997), Special Issue on Hong Kong Nineties
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))

Chapter Title:
You're Right But You're Wrong
Source Text:
你沒錯,但你錯了
Book Title:
Renditions, nos. 47 & 48 (Spring & Autumn 1997), Special Issue on Hong Kong Nineties
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))

Chapter Title:
To a Young Lady in an MTR Train
Source Text:
致地車上的一位少婦
Book Title:
Renditions, nos. 47 & 48 (Spring & Autumn 1997), Special Issue on Hong Kong Nineties
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))

Chapter Title:
Obdurate
Source Text:
Book Title:
Renditions, nos. 47 & 48 (Spring & Autumn 1997), Special Issue on Hong Kong Nineties
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))

Chapter Title:
Hooves of Memories
Source Text:
記憶的馬蹄
Book Title:
Renditions, nos. 47 & 48 (Spring & Autumn 1997), Special Issue on Hong Kong Nineties
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Monolingual (English) (Occasionally Bilingual (Chinese-English))

Chapter Title:
Before the Dawn-wind Rises
Source Text:
誰繫故園心
Book Title:
An Oxford Anthology of Contemporary Chinese Drama
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Oxford University Press (China)
Language
Monolingual (English)

Chapter Title:
Forgetting You is Like Forgetting My Heart
Source Text:
忘掉你像忘掉我心
Book Title:
First Hong Kong International Poetry Festival - A Collection of Poems: Hong Kong in the Decimal System and HK1997
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Hong Kong Arts Centre & Provisional Regional Council
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
When Love is a Thing of the Past
Source Text:
當愛已成往事
Book Title:
First Hong Kong International Poetry Festival - A Collection of Poems: Hong Kong in the Decimal System and HK1997
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Hong Kong Arts Centre & Provisional Regional Council
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
To Keep Sorrow to Myself
Source Text:
把悲傷留給自己
Book Title:
First Hong Kong International Poetry Festival - A Collection of Poems: Hong Kong in the Decimal System and HK1997
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Hong Kong Arts Centre & Provisional Regional Council
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
Roots: An Ode in Triptych
Source Text:
樹根三頌
Book Title:
First Hong Kong International Poetry Festival - A Collection of Poems: Hong Kong in the Decimal System and HK1997
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Hong Kong Arts Centre & Provisional Regional Council
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
The Potato Eaters - On 'The Potato Eaters' by Van Gough
Source Text:
食薯者——看梵谷的 The Potato Eaters
Book Title:
First Hong Kong International Poetry Festival - A Collection of Poems: Hong Kong in the Decimal System and HK1997
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Hong Kong Arts Centre & Provisional Regional Council
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
Statue - To Rodin
Source Text:
石像——致羅丹
Book Title:
First Hong Kong International Poetry Festival - A Collection of Poems: Hong Kong in the Decimal System and HK1997
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Hong Kong Arts Centre & Provisional Regional Council
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
New Clothes Out of Old Fabric
Source Text:
舊布新衣
Book Title:
Dialogue Among Civilizations Through Poetry (240 poetry readings in 200 countries): Hong Kong Poetry Readings - Readings in 150 Cities around the World
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
Forgotten Words Old Letters
Source Text:
舊書遺字
Book Title:
Dialogue Among Civilizations Through Poetry (240 poetry readings in 200 countries): Hong Kong Poetry Readings - Readings in 150 Cities around the World
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
You Too are a Desert
Source Text:
你也是沙漠
Book Title:
Dialogue Among Civilizations Through Poetry (240 poetry readings in 200 countries): Hong Kong Poetry Readings - Readings in 150 Cities around the World
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
Loneliness
Source Text:
孤獨
Book Title:
Dialogue Among Civilizations Through Poetry (240 poetry readings in 200 countries): Hong Kong Poetry Readings - Readings in 150 Cities around the World
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
Who am I?'
Source Text:
「我是誰?」
Book Title:
Dialogue Among Civilizations Through Poetry (240 poetry readings in 200 countries): Hong Kong Poetry Readings - Readings in 150 Cities around the World
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
You're Right But You're Wrong
Source Text:
你沒錯,但你錯了
Book Title:
Dialogue Among Civilizations Through Poetry (240 poetry readings in 200 countries): Hong Kong Poetry Readings - Readings in 150 Cities around the World
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
Speak, Memory
Source Text:
說吧,記憶
Book Title:
Dialogue Among Civilizations Through Poetry (240 poetry readings in 200 countries): Hong Kong Poetry Readings - Readings in 150 Cities around the World
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
How Many Will Remember That Night — To Cold Frost / Lengshuang
Source Text:
多少人記得那個晚上 —— 致 冷霜
Book Title:
Dialogue Among Civilizations Through Poetry (240 poetry readings in 200 countries): Hong Kong Poetry Readings - Readings in 150 Cities around the World
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
Charlie Down Temple Street — or: Are We the Taxi Driver?
Source Text:
查理穿過廟街 —— 或:我們是不是的士司機?
Book Title:
Dialogue Among Civilizations Through Poetry (240 poetry readings in 200 countries): Hong Kong Poetry Readings - Readings in 150 Cities around the World
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
Rose
Source Text:
玫瑰
Book Title:
Dialogue Among Civilizations Through Poetry (240 poetry readings in 200 countries): Hong Kong Poetry Readings - Readings in 150 Cities around the World
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
The Fairy-tale Slipper
Source Text:
仙履
Book Title:
Dialogue Among Civilizations Through Poetry (240 poetry readings in 200 countries): Hong Kong Poetry Readings - Readings in 150 Cities around the World
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
The Ninth Day of the Ninth Month
Source Text:
九月九
Book Title:
Dialogue Among Civilizations Through Poetry (240 poetry readings in 200 countries): Hong Kong Poetry Readings - Readings in 150 Cities around the World
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
Enchantress
Source Text:
迷魂的女人
Book Title:
Dialogue Among Civilizations Through Poetry (240 poetry readings in 200 countries): Hong Kong Poetry Readings - Readings in 150 Cities around the World
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
Youth
Source Text:
青春
Book Title:
Dialogue Among Civilizations Through Poetry (240 poetry readings in 200 countries): Hong Kong Poetry Readings - Readings in 150 Cities around the World
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
And Where I Stood Turned out to be Empty Days
Source Text:
而我站立的地方竟是一片虛空的日子
Book Title:
Dialogue Among Civilizations Through Poetry (240 poetry readings in 200 countries): Hong Kong Poetry Readings - Readings in 150 Cities around the World
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
City
Source Text:
城市
Book Title:
Dialogue Among Civilizations Through Poetry (240 poetry readings in 200 countries): Hong Kong Poetry Readings - Readings in 150 Cities around the World
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Bilingual (Chinese-English)

Chapter Title:
The Emotional Body
Source Text:
情緒化的身體
Book Title:
Dialogue Among Civilizations Through Poetry (240 poetry readings in 200 countries): Hong Kong Poetry Readings - Readings in 150 Cities around the World
Translator:
LAI, Jane C. C.
Publishing Location:
Hong Kong
Publisher:
Research Centre for Translation, the Chinese University of Hong Kong
Language
Bilingual (Chinese-English)